天南 :文学杂志

更新时间:2024-09-20 18:25

《天南》文学双月刊创刊号定于2011年4月1日出版上市。本期“特别策划”内容为“亚细亚故乡”,主要关注亚洲地区的农村历史和现实以及知识分子参与乡村建设的社会运动浪潮,将有《微物之神》作者阿兰达蒂·罗伊、著名作家李锐台湾省作家吴音宁等的相关作品。

《天南》杂志

《天南》文学双月刊创刊号定于2011年4月1日出版上市。杂志主要设置为“特别策划”和“自由组稿”两块,本期“特别策划”内容为“亚细亚故乡”,主要关注亚洲地区的农村历史和现实以及知识分子参与乡村建设的社会运动浪潮,将有《微物之神》作者阿兰达蒂·洛伊、著名作家李锐、台湾作家吴音宁等的相关作品。同时,《天南》杂志还将随刊发行精选英文版刊中刊Peregrine。

《天南》杂志原是广东民间文艺家协会创刊于1982年的民间文学杂志,2005年被现代传播集团购入并改为一本书评杂志(英文杂志名为Modern Book Reviews),从2011年起它的英文名称改称Chutzpah!,重新定义为一本新型文学双月刊开始运作。Chutzpah发音[ 'khutspə ],源自依地语,原意是指“放肆”,“拽”,在传入英语世界后又发展出“肆无忌惮的勇气”,“挑战成规的精神”等意涵,后来传入英语世界后得到广泛使用,专门用来指称那些大胆创新和打破常规的行为,成为各大英文媒体、文学和电影中经常使用的热词。它与原来的“天南”共同构成了这本杂志的中英文刊名,也定义了这本杂志的外在形象和精神内核。

在当前中国的杂志和出版市场上,充斥着各种各样的产品,它们不是追逐转逝即逝的时尚、满足于快餐式的阅读体验,就是沉溺于象牙塔的孤芳自赏、过于严肃寡趣。时尚杂志片面追求视觉效果,只是在图像的喧闹中填入肤浅的写作和失效的文体;文学或思想类杂志则仍停留在陈旧的编辑观念,难于挑起人们的阅读欲望。市场上缺乏一种可以提供深度阅读但又在视觉上赏心悦目的文学杂志——《天南》(Chutzpah!)的创刊旨在填补这一空白,探索文学杂志的新观念和新形式,重塑这个时代的文学阅读体验。

《天南》(Chutzpah!)的国内统一刊号为CN 44-1181/I,国际标准刊号为ISSN1004-6399,开本为185mm X 230mm,260页以上,部分彩印,每期含精选文稿英文版刊中刊Peregrine,逢双月1日出版,国内外发行,在各书店及报刊零售店均有售,零售价人民币25元。《天南》(Chutzpah!)的实体杂志以深度阅读为特点,它的中英文网站则是一个对国内外文学信息快速反应并建立编者、作者、读者之间无障碍分享的线上空间。双月出版的杂志周期无法及时捕捉文学世界所发生的各种事件和新闻,而它的网站则试图紧贴其时效性,它的内容与杂志有别,将周周更新甚至日日更新。

天南停刊

过去三年零十个月,《天南》共出16期,第16期推出世界各地的八九后作家和诗人,作为终刊号,它把我们对文学的期许寄托于新生代的身上。感谢一直支持我们的作者和读者,感谢曾一起共事的编辑部同仁,我们今天就在这里说再见了。

杂志目录

Entrance|入口

柏桦 诗二首

Special Room|特别策划

Agrarian Asia|亚细亚故乡

Interventions|介入

阿兰达蒂·罗伊《印度的死亡在乡村》

欧宁《乡村乌托邦:清迈的艺术实验》

熊琦《吃米的人:小川绅介与日本乡村》

Documentary|纪事

梁鸿 《行动在大地》

Memoir |记忆

李锐《底家河春秋》

吴音宁《台湾时间》

Hyperreality |超现实

阿乙《杨村的一则咒语》

唐棣《芬芳》

郑小驴《弥天》

徐则臣《夜归》

Imagery |影像

赖武《乡人》

Regular Room|自由组稿

Biography|个人史

蒋蓝《伤口的纯光迫使黑暗显形:晚年陈子庄》

Fiction|虚构

顾前《梦境》

曹寇《鞭炮齐鸣》

贺彬《口琴》

Reading |深读

刘征《深处的中国:评何伟\u003c寻路中国\u003e》

小浪《镜厅里,碎片状的性与死: 评纳博科夫的\u003c劳拉的原型\u003e》

Parasite|刊中刊

Peregrine, An English Companion to Chutzpah Magazine

Ou Ning Agrarian Utopia translated by Shumei Roan

Li Rui The Annals of Dijiahe translated by Dinah Gardner

A Yi The Curse translated by Julia Lovell

Gu Qian Dream Worlds translated by Anna Holmwood

Liu Zheng Driving Deep in China translated by Lucy Johnston

Exit |出口

廖伟棠 诗二首

参考资料

<天南>综合介绍.杂志铺.2013-03-28

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: