更新时间:2024-09-20 17:23
王莉娜,毕业于山东大学外国语学院,现为上海财经大学外语系讲师。研究兴趣为翻译理论与实践、西方文论。
1995.9—1999.7 在山东大学外国语学院就读,获文学学士。专业:英语语言文学,
1999.9—2002.7 在山东大学外国语学院就读,获文学硕士学位。专业:英语语言文学,研究方向:翻译理论与实践。
2005.9—2009.7 在复旦大学外国语言文学学院就读,获文学博士学位。专业:英语语言文学,研究方向:翻译学。
2002.7—2005.7 在山东师范大学英语系工作
2009.7—至今 在上海财经大学外语系工作
翻译理论与实践、西方文论。
“生态批评述评”,《山东外语教学》2004年第4期,第一作者。
“女权主义与生态女权主义:共同的阵地”,《解放军外国语学院学报》2007年第1期,第一作者。
“析翻译伦理的四种模式”,《外语研究》2008年第6期,唯一作者。
“翻译:一种“双声”的对话——解析道格拉斯·罗宾逊的翻译对话理论”,《外国语文(四川外语学院学报)》2009年第3期,唯一作者。
《征服英语六级考试》(主编),济南市:山东友谊出版社,2002年1月。
《DK少年彩图e百科全书(谷歌网络资源增值版)》,济南:明天出版社,2005年9月。主要译者,三十万字。
《小妇人(5000词床头灯英语学习读本)》,北京市:航空工业出版社,2007年10月。主要译者,二十万字。
《中国面具(民俗系列)》,上海市:上海人民美术出版社,2009年12月。唯一译者,二万字。
《奇异的家族:海明威家族传》(待出版),第一译者,三十万字。