笼中鸟 :德井志津江演唱童谣

更新时间:2024-09-20 14:15

《笼中鸟》是日本流传的一首很古老的童谣,罗马音读作“kagomekagome”。这个童谣是在玩一个游戏唱的,作鬼的小孩在中间蹲着蒙眼睛,一堆小孩围着鬼唱这首童谣,唱完的时候,若是作鬼的小孩猜出正背后谁面对他,就换他当鬼,换句话说这童谣的最后一句有个含意“在那时刻背后面对鬼的,就要代替笼中的鸟儿当替死鬼”,在日本是妇孺皆知的。

歌曲歌词

曲名かごめかごめ

是儿童在玩某传统游戏时口中边哼唱的短曲

一群孩子手拉手围成一圈

然后选一个"鬼"的人到中间蹲下来捂住眼睛

接著外圈的人绕著"鬼"边转边唱『かごめかごめ』

唱完后停下来让"鬼"来猜停在他正后方的人是谁

若猜中的话就换被猜中的人到中间当"鬼"

原本的"鬼"则加入圈圈行列中跟大家继续再唱一遍『かごめかごめ』

如以上无限循环到不想玩为止呵

『かごめかごめ』广为日本全国所流传的版本如下:

(随地方民情不同也有数版歌词细部略不同处)

笼目笼目笼子笼子

かごの中の鸟は笼中的鸟儿啊

いついつ出やる何时何时出来呢

夜明けのに在黎明的晚上

鹤之龟之すべつた鹤与龟滑倒了

「后の正面谁れ」「正后方是谁呢」

附注:

※『かごめかごめ』其实是叙说失去孩子的女子其悲伤的曲子

「笼目」的原文应是「笼女」,暗指腹中怀有胎儿的女子

而笼中鸟则就是指胎中的孩子

第三句问的何时能出来呢?则是问何时会出生之意

黎明的晚上→虚构的景象,代表了现世不可能存在之所

这边的鹤与龟为祝贺生产之意

但"滑倒了"则暗喻流产或胎死腹中

你的正后方是谁呢?..是婴灵

古时候无法顺利把孩子生下/难产者不少

这样的歌曲也是他们用以阐述发生活中的苦闷或心中悲伤的借替

因此也包含了许多无法直接从字面理解

不为人知的一面吧

与本曲类似名称的カゴノトリ(笼中鸟)

[カゴノトリ(笼中鸟)]---橙色特别室≪中文解说≫

[カゴノトリ(笼中鸟)]

BPM:140

作曲:OrangeLounge

作词:TOMOSUKE

编曲:TOMOSUKE

演唱:德井志津江

OrangeLounge(橙色特别室)=舟木智介(TOMOSUKE)、德井志津江

歌词

青色的月光独自做著梦

谁也不知道的那小小的愿望

明天就这样说对那人这样说吧

仰望空中的星星大大的眼睛禽满泪水

宠鸟耽耽宠鸟耽耽

红色花朵你的白色的花朵我的

少女的爱慕之心如今往昔没有止尽

红色花朵你的白色的花朵我的

宠鸟耽耽宠鸟耽耽

宠鸟耽耽

同名电影

影片简介

外文名称:BirdInTheCage

韩国片名:농중조

主演:罗云奎Woon-gyuNa、卜惠淑Hye-sukBok

国家/地区:韩国

上映:1926年

对白语言:朝鲜语

色彩:彩色

剧情

一对男女陷入热恋。由于女方父母的反对和监视,女孩像笼中的小鸟一样被关在家里,不能出去。男孩思念女孩,欲寻她出来。相思的煎熬令两人之间的爱情更加炙热。终于,爱情的火焰引领他们走向了幸福之门。

幕后花絮

本片是女演员卜惠淑的出道作品,1926年在汉城的团成社剧场上映。

参考资料

笼中鸟.笼中鸟.2021-07-16

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: