史珪 :史珪

更新时间:2024-09-21 16:23

史,洛阳市人。父晖,晋严卫指挥使。

宋史·史珪传

珪少以武勇隶军籍,周显德中,迁小校。太祖领禁卫,以珪给事左右。及受禅,用为御马直队长,四迁马步军副都军头兼控鹤、弓弩、大剑都指挥使。开宝六年,加都军头,领毅州刺史。

太祖初临御,欲周知外事,令珪博访。珪廉得数事白于上,验之皆实,由是信之,后乃渐肆威福。民有市官物不当价者,珪告其欺罔,当置法,列肆无不侧目。上闻之,因下诏曰:’古人以狱市为寄者,盖知小民唯利是从,不可尽法而绳之也。况先甲之令,未尝申明。苟陷人于刑,深非理道。将禁其二价,宜示以明文,自今应市易官物,有妄增价直欺罔官钱者,案得实,并以枉法论。其犯在诏前者,一切不问。”自是珪不复敢言。

德州刺史郭贵知邢州,国子监丞梁梦升知德州,贵族人亲吏之在德州者颇为奸利,梦升以法绳之。贵素与珪善,遣人以其事告珪,图去梦升。珪悉记于纸,将伺便言之。一日,上因言:“尔来中外所任,皆得其人。”珪曰:“今之文臣,亦未必皆善。”乃探怀中所记以进,曰:“只如知德州梁梦升欺蔑刺史郭贵,几至于死。”上曰:“此必刺史所为不法。梦升,真清强吏也。”因以所记纸付中书曰:“即以梦升为赞善大夫。”既又曰:“与左赞善。”珪以谮不行,居常怏怏。

九年,坐漏泄禁中语,出为光州市刺史。会岁饥,淮、蔡民流入州境,珪不待闻,即开仓减价以,所全活甚众,吏民诣阙请植碑颂德者数百人。太平兴国初,以为扬、楚等九州都巡检使。

四年,征太原市,命珪与彰信军节度刘遇攻城北面。从征幽州,坐所部逗挠失律,责授定武行军司马。数月,召为右卫将军、领平州刺史。督浚惠民河,自尉氏达京九十里,数旬而毕,民咸便之。会江、淮民谋首等数十百人聚为盗,命珪率龙猛骑兵五百往捕,悉获之。六年,迁隰州刺史,知保州、静戎军。上缘边便宜十五事,皆从之。雍熙中,从曹彬征幽州,为押阵部署,以所部下涿州市。师还,卒,年六十一。珪多智数,好以甘言小惠取誉于人,故所至不忍其去云。

翻译

史珪,洛阳市人,青年时因为英勇善战获得军籍。赵匡胤登上皇位,任命史珪为御马直队长,四次升职为马步军副督军头兼大剑督指挥使。

太祖登上皇位之初,想详细知道宫廷外的事,命令史珪广泛查访,史珪查访得到几件事奏报皇上,经验证都是事实,从此信任他,后来史珪渐渐作威作福。有百姓卖给官府的货物价格太高,史珪告发他欺骗,应当法办,店铺没有不怨恨的。皇上听说这件事,因而下诏说:“古人把诉讼和买卖相依托的原因,大概是知道小民唯利是图,不可都绳之以法。况且先前的法令,未曾申明。如果因此使人受刑,不合治理之道。想要禁止他们用高价买,应该用明文规定,今后到集市上买官物,如果有胡乱增加物价欺骗官钱的人,审讯得到实情,一并按破坏法律论处,在诏令颁布以前犯法的,都不追究。”从此史珪不再敢上奏。

当时德州刺史郭贵为刑州知州,国子监丞梁梦升为德州知州,郭贵在德州的家族亲人属吏,有很多做奸谋利的,梁梦升绳之以法。郭贵平时与史珪友善,派人把这些事告诉史珪,企图除去梁梦升。史珪全部记在纸上,将等候时机上奏。一天,皇上说:“近来中央与地方任命的人,都得到合适人选。”史珪急忙说:“如今的文臣,也未必都是好的。”于是伸手取出怀中所记的纸递呈说:“好像德州知州梁梦升欺负蔑视刺史郭贵几乎将其置于死地。”皇上说:“这必定是刺史所做的事违法。梁梦升是清廉强干的官吏。”于是,把所记的纸交给中书说:“立即任命梁梦升为赞善大夫。”继而又说:“授他左赞善”史珪因为诬陷不成,常常怏怏不乐。

九年,史珪因泄漏宫廷秘密犯罪,被贬出朝做光州市刺史,光州饥荒,淮州、蔡州的百姓流亡,到光州境内,史珪不等上报,就开始减价出售货物,保全活命的人很多,官吏百姓有几百人到朝廷请求立碑颂扬他的德行。太平舆国初年,任命他为扬、楚等九州巡检使。

四年,征伐太原市,命令史珪与彰信军节度使刘遇攻城的北面。史珪跟随征伐幽州,因所领军队徘徊观望,责罚降授为定武行军司马。几个月后,召为右行将军,领平州刺史。监督疏浚惠民河从尉氏县到京城九十里长,几十天就完成,百姓都认为很便利。江、淮百姓曲谋首等几百人聚集做强盗,命令史珪率领龙猛骑兵五百人前去捕捉,全部抓获。六年,升为隰(读音xí)州刺史、保州知州、静戎军知军。呈上沿边可以自行处理的事十五件,都被采纳。

雍熙年间,史珪跟随曹彬征伐幽州为压阵部署,带领军队攻下涿州市。军队撤退途中,去世,享年六十一岁。史珪有智谋,喜欢用甜言蜜语小恩小惠取的美名,所以他到的地方人们不忍他离去。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: