叶荣鼎 :日本文学翻译家

更新时间:2024-09-20 21:22

叶荣鼎,著名日本文学翻译家。迄今出版译著逾90部,他在腾迅微博上有“叶荣鼎每天一译”“叶荣鼎每日一诗”,这些都与他出版的译著和专著一样拥有大量读者;他还培养了40多名年轻人考取日语高级口译资格证书,被誉为身怀秘诀的翻译人才导师。

人物经历

叶荣鼎教授受其早年留日父亲的影响从小爱好文学,在日本留学先后获得经营法学学士和环境教育学硕士学位,现任中国翻译协会全国理事会理事,上海翻译家协会理事等。1981年考入宝钢,先后在宝钢、工艺美术公司和西泠印社从事日语翻译工作。1983年以来发表中短篇日本文学译作100多篇和书评30多篇,1997年开始翻译长篇小说,2000年荣获国际APPA文学翻译金奖等奖项后便立志全身心从事日本文学翻译工作,从而走上了职业翻译家的道路。

代表作品

著书出版《日语专业翻译基础口译教程》《日语专业翻译中级口译教程》《日语专业翻译高级口译教程》《日语专业翻译语篇翻译教程》;

迄今为此,叶荣鼎教授共出版了文学译著和科技译著逾90卷,翻译字数逾1000万。代表译著,有《江户川乱步小说全集》46卷,松本清张的《彩色的河流》上下卷、《黑影地带》《黑色福音》《黑水旋涡》三部曲、山中恒校园小说系列等作品,还翻译了日本著名儿童文学家山中恒的《不再离家出走》、《与外甥是同学》、《神秘的女同学》等作品,先后受到日本“朝日新闻”、“产经新闻”、“中日新闻”、“东粤日报”、“青森电视台”和国内“东方电视台”、“上海翻译家”等媒体的专题报道。他撰写的《塌塌米上的起步》和《难忘童年酸楚》分别发表在新民晚报和新闻晨报上,

获奖情况

先后荣获“国际APPA文学翻译金奖”、“国家新闻出版总署三等奖”、“外国文学译著数量基尼斯之最证书”、收录“上海市留学人员成果集”、“日本翻译江户川乱步小说感谢状”等奖项。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: