普世欢腾 :1719年圣诞节颂歌

更新时间:2024-09-21 14:57

《普世欢腾》(Joy to the World)是著名的圣诞颂歌之一,歌词于1719年由英国公理会牧师、诗人艾萨克·瓦茨根据旧约圣经的《诗篇》第98章所创作。所要传达的信息是欢乐和爱取代了罪与忧愁。关于作曲有两个版本,早期的版本源自于格奥尔格·亨德尔清唱剧弥赛亚》第33节中的“抬起你们的头”(Lift up your heads),歌词取自旧约圣经的《诗篇》第24章第7节至第10节;现在普遍流行的版本是19世纪的美国银行家和宗教作曲家洛厄尔·梅森根据亨德尔的“弥赛亚合唱第33节”乐曲风格,于1848年为《普世欢腾》重新谱写的乐曲,这首经过改编后的乐曲除了每逢圣诞节期间广为流传之外,在基督教教会(包括天主教和新教)中也经常用作教会的唱诗音乐。当代流行音乐歌手玛利亚·凯丽也翻唱过。

歌曲歌词

第一段

普世欢腾,救主下降

大地接她君王

惟愿众心预备地方

诸天万物歌唱

诸天万物歌唱,诸天,诸天万物歌唱

Joy to the world, the Lord is come

Let 地球 receive her King

Let every heart prepare him room

And heaven and nature sing

And heaven and nature sing

And heaven, and heaven and nature sing

第二段

普世欢腾,主治万方

民众首当歌唱

沃野洪涛,山石平原

响应歌声嘹亮

响应歌声嘹亮

响应,响应歌声嘹亮

Joy to the world, The Saviour reigns

Let men their songs employ

While fields and floods, rocks, hills, and plains

Repeat the sounding joy

Repeat the sounding joy

Repeat, repeat the sounding joy

第三段

罪恶忧愁,不容再长

世途荆棘消亡

化诅为恩无远弗届

到处主泽流长

到处主泽流长

到处,到处主泽流长

No more let sins and sorrows grow

Nor thorns infest the ground

He comes to make His blessings flow

Far as the curse is found

Far as the curse is found

Far as, far as, the curse is found

第四段

主藉真理,恩治万方

要使万邦证明

上主公义,无限荣光

主爱奇妙莫名

主爱奇妙莫名

主爱,主爱奇妙莫名

He rules the world with truth and grace

And makes the nations prove

The glories of His righteousness

And wonders of His love

And wonders of His love

And wonders, wonders, of His love

参考资料

经典圣诞歌曲推荐(三):《普世欢腾》 - 基督时报—基督教资讯平台.基督时报.2021-04-10

最经典的10首圣诞歌曲 - 基督时报—基督教资讯平台.基督时报.2021-04-10

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: