杨静远 :作家

更新时间:2024-09-20 20:04

杨静远(1923年2月—2015年6月8日),籍贯苏州市,湖南人,中国女性翻译家。她曾在中国社会科学院工作,并是中国作家协会成员。她的贡献在翻译界受到认可,2004年获得中国翻译协会颁发的“资深翻译家”荣誉称号。

人物生平

早年经历

杨静远出生于1923年,其父亲杨端六和母亲袁昌英均为武汉大学教授。她在1945年毕业于武汉大学外文系,后赴美国深造,1948年获得密歇根大学英语文学系硕士学位。

职业生涯

杨静远回国后曾在武汉大学外文系担任讲师,之后在人民文学出版社和中国社会科学院担任编辑。她自1943年开始发表作品,并于1984年加入中国作家协会。杨静远还曾是中国翻译者协会第二届理事。

逝世

杨静远于2015年6月8日在北京市北京清华长庚医院逝世。

主要作品

编有外国史类书1000余万字、外国文学研究资料丛 书十几种500余万字。 译著《马克思传》《马克思恩格斯传》(合译),《哈丽特·塔布曼》(约瑟夫·康拉德著),《夏洛蒂·勃朗特书信》、《勃朗特一家的故事》(莱恩著)、《勃朗特姐妹全集》(10卷,总序、书信集编选及序、全集图片)、《杨柳风》、《彼得·潘》(巴里著)、《英国名家童话选集》,编译《勃朗特姐妹研究》,著有《炼人学校——五七干校生活一千日》、《写给恋人·1945-1948》,《咸宁干校一千天》(纪实文学),编有《飞回的孔誉——袁昌英》(“漫忆”女作家丛书之一),散文《让庐旧事——记女作家袁昌英、苏雪林、凌叔华》、《我的母亲袁昌英》、《淡雅坚韧的石南花——勃朗特姐妹家乡访问记》等及其他散文、文论、短篇译著多篇。 杨静远情有独钟的两部作品是梁实秋叶公超校对并作序的《潘彼得》与赵元任译《爱丽丝漫游奇境记》。

勃朗特姐妹研究》作为“外国文学研究资料丛书”之一曾二次获奖。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: