正南方 :Paul Haggis执导电视剧

更新时间:2024-09-20 23:14

《正南方》是一部由Paul Haggis执导的电视剧。

讲述的是加拿大皇家骑警Benton Fraser被委派到美国芝加哥的加拿大领事馆之后发生的一系列的事情(为何他会被“委派”到芝加哥是the Pilot episode中的故事),跟随Fraser一同来的是他忠实的Diefenbaker(聋的,但读得懂人的唇语的狼)。

剧集资料

导演:

Paul Haggis

主演:

Paul Gross 饰 Benton Fraser

David Marciano 饰 Ray Vecchio

callum Keith Rennie 饰 Stanley Raymond Kowalski (第三、四季)

Diefenbaker (Fraser的狼)

上映:1994年9月22日 — 1999年12月10日

集数:全4季 67集

剧情简介

Fraser到芝加哥后与他搭档的是当地警察局的侦探Ray Vecchio,在本剧的前两季中,讲述的就是他们的经历。Fraser是一个非常冷静、保守、遵守法律规章的人,而Ray则是另一面:唠唠叨叨、有些令人厌恶的、随时会越规的人。但一结合,他们便是完美组合,在趣味中侦破了一件件案件。第三季开始有所变化,Ray作为拉斯维加斯犯罪集团卧底远离的事件,加入进Fraser生活的是芝加哥的另位侦探Stanley Kowalski代替Ray。其他 人员也有所调整。

剧集列表

Pilot Movies

Pilot (Beautiful Songbird), Part 1

Pilot (Beautiful Songbird), Part 2

Season One (1994-1995)

01 Free Willie

02 Diefenbaker's Day Off

03 侠盗猎魔

04 They Eat Horses, Don't They

05 Pizzas and Promises

06 Chinatown

07 芝加哥 Holiday, Part 1

08 Chicago Holiday, Part 2

09 A Cop, a Mountie and a Baby

10 The Gift of the Wheelman

11 You Must Remember This

12 A Hawk and a Handsaw

13 An Eye For an Eye

14 The Man Who Knew Too Little

15 The Wild Bunch

16 The Blue Line

17 The Deal

18 An Invitation to Romance

19 Heaven and 地球

20 宋茜's Secret, Part 1

21 Victoria's Secret, Part 2

22 Letting Go

Season Two (1995-1996)

01 North

02 Vault

03 Witness

04 鸟纲 in the Hand

05 The Promise

06 The mask

07 Juliet is Bleeding

08 One Good Man

09 The Edge

10 We Are the Eggmen

11 陈建中

12 Some L.I.K.E it 红色

13 White 山案座 Can't Jump to Conclusions

14 All the Queen's Horses

15 Body Language

16 The Duel

17 Red, White, or 蓝色

18 Flashback

Season Three (1997-1998)

01 Burning Down the House

02 Eclipse

03 I Coulda Been a Defendant

04 Strange Bedfellows

05 Mountie and Soul

06 Bounty Hunter

07 Seeing is Believing

08 Spy V.S男装 Spy

09 Dead Guy Running

10 Perfect Strangers

11 Asylum

12 Mountie on the Bounty, Part 1

13 Mountie on the Bounty, Part 2

Season Four (1998-1999)

01 Doctor Longball

02 Easy Money

03 A Likely Story

04 Odds

05 The Ladies Man

06 Mojo Rising

07 Mountie Sings the Blues

08 Good for the Soul

09 Dead Men Don't Throw Rice

10 樱桃电视台 Amen

11 Hunting Season

12 Call of the Wild Pt. 1

13 Call of the Wild Pt. 2

幕后报道

\u003cDue South\u003e是加拿大Alliance Communications公司从1994拍的电视剧。原本公司只是想拍一部电视电影。但当the Pilot episode播放后的收视率超出预期,公司就决定把这部电影转拍成电视剧。

\u003cDue South\u003e在1994年的秋天在CBS播出,同时也是第一部加拿大的电视剧在美国的主流电视网的黄金时段上播放。

\u003cDue South\u003e的历程是坎坷的。CBS在第一季结束后取消了以后的系列。但因为该剧在加拿大的成功,Alliance接手拍了第二季,从而该剧的第二季得以在美国播出。

随后的第三、四季的拍摄也历经艰苦。一年以后,他们恢复了其中一些演员和工作人员在该剧主题不变的基础上做了一些创新,1997-1999年《正南方》续篇重新出发。当该片的原班人马重新登上舞台时,David Marciano没能保住他的角色Ray Vecchio。虽然有了一些变化,但收视率还是没能如制作人所愿,续集系列也在拍摄了26集之后结束了。

演员介绍

Paul Gross(保罗·格罗斯)饰Const. Benton Fraser

Paul的父亲是一个加拿大军队的坦克指挥官。所以Paul在小时候经常搬来搬去,很少在一个地方待着超过两年的。在加拿大他居住过Alberta,Ontario和New Brunswick。出了加拿大,他住过美国英国德国。Paul居住在英国的时候进过Camberley和Surrey的Cheswyks预科学校。两年后他离开那里,带着一口地道的英国口音。关于他在英国的日子,他说:"我一直认为我是在英国长大的"。在1969-1970年左右他的父亲和骑兵一起驻扎在Gagetown,而他居住在New Brunswick。在他十几岁的时候他搬到了华盛顿哥伦比亚特区,在那里,他的戏剧老师让他有灵感成为一名演员,那段时间Paul也开始了学习世界主要宗教学。他在多伦多和Ontario的Earl Haig Secondary学校完成了他的高中时期。他的整个16岁的夏天都在Stratford的节日票房里做为一名勤杂工。也是在那里,他听说了Alberta大学的表演课程。埃德蒙顿 Sun的Neal Watson写到:"Paul已经投入到演艺事业中了,任何需要数学的专业都被他淘汰了。"Paul补充说:"经过长期的思想斗争,我放弃了数学,离开了物理,决定尝试表演。"他是在Edmonton的Alberta大学学习的表演,并在学习的第三年1980年离开了那里,选择了表演和编剧做为他的事业。后来他为了得到表演学位又回去完成了他的学业。Paul也演出过舞台剧,在一个剧中他演Hamlet,演出前他被告知重要的观众是些组织日场演出的学生, Paul很担心演出不成功但演出结束时他发现大家都很投入。Paul还是个很有才的歌手。他担任了正南方里面很多歌的演唱,并和David Keeley和出了一张名为《Two Houses》的专辑。他有两个小孩分别是Jack和Hannah。他和Martha Burns在1988年结婚。他的全家和他们的金毛寻回犬Chester一起定居在多伦多

David Marciano饰 Det. Ray Vecchio

David Marciano在1月7日出生于New Jersey,并在Newark长大。他声称自己小时候的生活充斥着暴力和毒品。他17岁加入了一个很坏的流氓组织。他的选择很简单:要么改邪归正,要么活不到40岁。他选择了改邪归正,而现在他说他早期的经历对他研究自己的角色有很大的帮助。后来,他进过Boston的东北大学学习生物医学工程,他很快明白自己不适合理科,1983年他开始表演是在Boston,他进了一家调酒师学校做调酒师。1984年他在Berkeley的广播剧录音室获得了一个职位,1985年被调职到LA。他做过一些商业片,在1987年客串过《Wiseguy》,1991年他在《Civil Wars》中获得了一个自行车旅行家和诗人的角色,在系列剧《Duet》(1987),《China Beach》(1988)和《Vietnam War Story》(1987)中他有了更多的客串的机会,另外还有一些电影角色也在向他招手。奇怪的是,David在最终同意《正南方》中扮演的Ray Vecchio之前拒绝了三次邀请,他说"它只是不能打动我"。在第一系列中,Ray这个人物得时不时地在Fraser和Diefenbaker之间做些无聊的小动作。然而他的搞怪让他连续两次获得郭家毅奖的提名!他经过长期艰难的思想斗争,最后在制作方同意让两个主角的戏份相同的条件下他回到了第二季的演出中。很多这部戏的Fans都认为少了Ray的讽刺挖苦这部戏中的Fraser时常令人气愤的善良就无法得到平衡。这两个角色就像Chalk和cheese,他们融合后发挥的效果完全超过了单独作用的总和。David实质上是个很浪漫的人,他在1991年的情人节向他后来的妻子女演员Katayoun Amini求婚,他最喜欢的电影是《西雅图未眠夜》(1993年出品),因为"一些事是命中注定的"。由于正南方要在Toronto上映所以剧组决定搬去Toronto重新部署该片的发行工作。他很幸福地和妻子还有18个月的女儿一起移居加拿大。他的拖车里面到处贴着他和家人的照片,而且他每天都不等片子拍摄结束就冲回家了。远离了十七岁的流氓生活,他变成熟了。

Diefenbaker

Pilot Movie:主要是一只叫Newman的混血狗,另外两只叫Frankie和Max的Samoyed-wolf mix(萨摩犬&狼的混血??)

Seasons 1 \u0026 2:一只叫Lincoln的纯种西伯利亚雪橇犬

Seasons 3 \u0026 4:一只叫Draco的纯种西伯利亚哈士奇

主题歌曲

Due South - Jay Semko

High W-inds. in northern sky will carry you away

You know you have to leave here

You wish that you could stay

There's four directions on this map

But you're ONLY going one way

Due South(that's the way I'm going)

Due South...

Saddle up my travelling shoes

I'm bound to walk away these blues

Due South...

You could walk a hundred thousand miles and never find a home

You always knew someday you'd have to strike out on your own

You look up at the clouds and you can see which way the wind is blowing

Due South (that's the way I'm going)

Due South...

Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues

Due South...

Due South(that's the way I'm going)

Due South...

Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues

Due...

Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues

Due South...

Due South...

Due South...

中文翻译版本:

High W-inds. in northern sky will carry you away

北方,寒风遍野,好似催你上路

You know you have to leave here

你知道,就要起程

You wish that you could stay

但是,你多不舍啊

There's four directions on this map

铺开的地图上,标着四个方向

But you're ONLY going one way

其中一个是你的

Due South (that's the way I'm going)

正南方,你说,那是我要去的方向

Due South

哦,正南方。

Saddle up my travelling shoes

跨起行囊

I'm bound to walk away these blues

你决定要走出一片天

Due South

哦,正南方

You could walk a hundred thousand miles and never find a home

你忍受,走了十万八千里,仍然形单影只。

You always knew someday you'd have to strike out on your own

你清楚,总有一天,要自己一个人对付生活

You look up at the clouds and you can see which way the wind is blowing

你抬首,看头顶飘过的云,是北方来的风

Due South (that's the way I'm going)

心中了了,正南方,那是我要去的方向

Due South

哦,正南方

Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues

跨起行囊,我们一起走出一片天

Due South

正南方

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: