叔未士 :叔未士

更新时间:2024-09-21 00:37

叔未士(Rev.J.L.Shuck,1812—1863年)生于美国佛省亚历山大城,是由美国浸信会差派来华的第一位传教士。爱新觉罗·旻宁十六年(1836年) 九月,他携夫人抵达澳门,不日即赴广州市考察传教之机,无法立足,旋返澳门。道光十七年(1837年)首次为一位华人信徒施洗。道光二十二年(1842年)举家迁居香港特别行政区,在此建立了两所小教堂和一所学校。道光二十五年(1845年)迁来广州,创办了浸信会“广州第一支会”。卒于美国

人物简介

叔未士曾是弗吉尼亚浸信会神学院(现在的里士满大学)的学生,后在全美三年一次的浸信大会上被委员会批准加入该教会,并被按立为传教士,前往中国传教。

1835年9月8日,叔未士同享丽埃塔·霍尔(Henrietta Hall) [注释: 即叔何显理,一译注]结婚。10日,他和达文波特牧师(Rev. R. D. Davenport)以及他们的同事结束了在里士满第一浸信会的工作。第二天,这一传教士团体乘船前往波士顿,沿途曾在巴尔的摩费城以及纽约停留,最终于16日到达波士顿。22日,他们乘坐“卢浮号”(Louvre)起程,同行的还有一大批传教士,其中有同样前往中国的阿兰森·里德夫妇(Rev. A. and Mrs Reed)。

1836年的2月4日,他们来到了胡格利河口的凯吉累(Kedgeree),有一部分乘客在这里下船前往加尔各答。6日,船再次出发,20日抵达奄哈士,在毛淡棉度过了一个星期后,叔未士夫妇乘上“卢浮号”继续他们的行程,此时同行之人已大大减少。3月15日,他们到达槟岛,在那里停留到20日,29日抵达新加坡,叔未士开始在新加坡学习中文,同时也学了一些马来语。9 月,他们来到澳门并在此安顿下来。之后,叔未士前往广州市进行了为期十天的考察。

1838年5月下旬,叔未士因健康原因前往香港特别行政区; 11月来到广州,但因妻子病重被召回。

1839年夏天,他和家人一起到香港进行了短暂的游历,当听说了1842年初浸信会的失败后,叔未士认为有必要寻找一些方法暂时弥补不足。3月,他携全家移居香港,在那里担任了一段时间的《中国之友报》的编委。然而,这并没有妨碍他继续传教:他利用在外国侨民中募集的资金,在香港建立了两座礼拜堂和一所学校; 每个礼拜日他还定期用中文和英文宣道。

1843年在香港召开关于《圣经》翻译工作的传教士大会时,叔未士出席了除8月22日第一场外的其他全部会议。

1844年11月27日,当第4个儿子亨瑞·富勒(Henrie Fuller)出生时,叔未士夫人结束了她在尘世的生涯。

1845年初,叔未士认为有必要整他两个最大的孩子送回美国。4月初,他和其他一些人一起移居广州市,并于该年10月21日乘坐“东京号”(Tonquin)起程赴美国。

1846年10月,叔未士在阿拉巴马州同莉齐·塞克斯顿(Lizzie sexton)结婚。之后,他转入南部浸信会。

1847年8月和叔未士夫人一起回到香港特别行政区,同行之人还有同一差会的诸牧师(Rev.Mr. Tobey)和晏牧师(Rev. Mr. Yates)以及他们的夫人。同年,他们移居上海,并以此为永久驻地。

1850年夏天,《旧约圣经》翻译代表委员会成立,叔未士被推选为上海市的代表。翻译工作从8月初开始,他连续参加了当年以及第二年的委理会会议。

1851年11月,叔未士夫人因难产去世。之后不久,叔未士回到美国,同他的第三任妻子结婚。

1854年,他按受里士满的浸信会传道会任命到加利福尼亚州的中国人中传教,他在那里一直待到1859年。

1863年,叔未士在南加州去世。

个人作品

中文

1.《卜卦之论》(Discourse on Divination),4页,作者自署“花旗味(口士)叔”。

2.《三字经》(Three Character Classic),19页;上海;1848年,该书以麦都思同名作品(见麦部思作品第2号)为模式而作,最后一页是关于三位一体的费美诗,作者署名花旗国叔士人”。

3.《怕死(口否)》(Are you afraid of Death? ),6页,上海;1848年,该篇用小行星2197土白写作,后在上海重版,共5页,篇末有两篇赞美诗,第三版作者署名“叔士人”。

4.《独耶稣救魂灵》(Jesus the only saviour of the soul),9页;上海,该篇用上海土白写作,最后一页(即封底)印有一首四行的赞美诗,作者署名“叔士人”。

5.《画经比喻讲》(Pictures Allegorized),11页;上海,这是有关基督教主题的一系列短篇寓言,插图为美国木刻版画,作者署名同前。

6.《真神十诫》(commentary on the 弗朗西斯柯·德·苏巴朗ca1ogue),9页;上海;1849年,前有序言,后附赞美诗一理以及1849年的安息日日历,作者署名同前,1851年在上海出版了一个较大开本的版本,共4页;无日历,但序言之后插有一篇祷告文,传口为清代大臣耆英号所作,但已被证明是伪作。

7. 《张远两友相论》(Dialogues between Chang and Yuen),35页; 上海;1849年,这是米怜博士同名作品的修订本(参见米怜为仁作品第11号)。

8.《真神总论》(Discourse on God),4页;上海;1850年,这是马若通《汉语札记》(Notitia Linguae sinicae)中的一篇文章的修订版,在术语方面改动尤其大。

9.《新年劝诫文》(翁莎功·波拉玛塔功 year Exhortations),上海;1852年,这是张宣传单。

10.《士等在本国》((We) Scholars in our nativeland),“士等在本国”是一张无标题宣传单的开篇之词,作者署名“美国学者叔未士、托比和耶茨”。

英文

11.Portfolio chinensis(《中国政府文件集成》)。这组公文表明了目前在中国所发生事件[注释:指鸦片战争,-一译注]的形势,此外还有翻译、评论和导高,xvI十191页;澳门,1840年

相关人物

叔未士夫人

享丽埃塔·霍尔是爱迪森·霍尔牧师(Rev. Addison Hall)的女儿。1817年10月26日出生于弗吉尼亚州的基尔马诺克,是家中六个孩子中的老大。14岁那年,姓进入了弗雷德里克斯堡利特尔夫人的学校,学习动勉,堪称典范。1831年8月,在兰开斯特县的浸信会信徒野餐集会上,她吸依我主; 9月2日由摩拉迪克(Morattiico)、浸信会的杰特牧师(Rev J. B. Jeter)为她施洗。1835年9月8日亨利埃塔同叔未士牧师结婚之后,她的命运就此同她的丈夫紧紧联系在了一起,直到生命的最后一天。她支持丈夫的工作,分享他的快乐和悲伤。1844年11月27日,亨利埃塔去世,她的遗体葬在香港特别行政区的新教徒公墓中。

叔未士夫人的作品:

英文

Brief Sketches of some of the Scenes and Characteristics of China(《中国景观和特征概述》),该书主要是编辑而成的,最后一章出自马礼逊教育协会的布朗先生笔下,后在英国重版。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: