狼和小羊 :出自《伊索寓言》的故事

更新时间:2023-08-11 17:02

《狼和小羊》(The Wolf And The Lamb)是一篇短篇寓言故事,出自《伊索寓言》,作者为公元前六世纪的古希腊作家伊索(Aesop)。

《狼和小羊》讲述的是狼和小羊凑巧同时到一条小溪边喝水,狼想要吃掉小羊,于是编造种种借口来给小羊定罪,但都被小羊有理有据的反驳了,最终狼恼羞成怒,放弃和小羊继续争论,转而直接扑向小羊的故事。

《狼和小羊》这则寓言将小羊的纯洁和狼的恶鲜明的刻画了出来并形成对比,借此反映了社会上统治者欺压平民百姓的现象,透露出统治者的丑恶嘴脸,还批判了强权者的蛮横无理。同时,它也成为了西方寓言创造历史上多次出现在不同作家笔下次数较多的题材之一,运用这一题材创作的有伊索、拉封丹、克雷洛夫等,其相关作品有《狼和小羊》续写、朗读详析、歌曲等。

创作背景

故事来源

《狼和小羊》来源于古希腊时期的寓言,其最早见于由公元前6世纪的古希腊作家伊索(Aesop)所创造的《伊索寓言》。《伊索寓言》中的寓言大多以动物为主角,少部分主角为人或神明,形式短小精悍,形象生动,通常用末尾最后一句话揭示故事所蕴含的道理,例如《狼和小羊》以动物为主角,利用短短几句话完成了对故事的塑造。这则寓言以动物为喻来反映当时的社会现象,主要展现了被压迫者和压迫者之间的不平等关系,谴责了当时社会上对人压迫的现象。其篇幅小而寓意深刻,值得回味,具有较高的艺术成就和较大的后世影响,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事。

作者简介

伊索(约公元前6世纪),据说是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,因为受到主人的赏识而获得了自由。之后伊索在希腊游历时得到吕底亚国王的重用,因此被任命为出使德尔斐的使者,但在当地被控诉亵渎神灵而遭到杀害,近年来有学者提出他是非洲人的说法。伊索是古希腊作家,他和克雷洛夫、拉·封丹和莱辛并称世界四大寓言家,被誉为“西方寓言的开山鼻祖”和“希腊寓言之父”。

内容情节

《狼和小羊》这则寓言的大致情节为狼在看到河边喝水的小羊后想要将其吃掉,于是找多种理由怪罪小羊,但都被小羊有理有据的驳回了,于是狼恼羞成怒,放弃争辩而选择直接扑向小羊。

故事原文

中文版

狼来到小溪边,看见小羊正在那儿喝水。

狼非常想吃小羊,就故意找碴儿,说:“你把我喝的水弄脏了,你安的什么心?”

小羊吃了一惊,温和地说:“我怎么会把您喝的水弄脏呢,您站在上游,水是从您那儿流到我这儿来的,不是从我这儿流到您那儿去的。”

狼气冲冲地说:“就算这样吧,你总是个坏家伙,我听说,去年你在背地里说我的坏话。”

可怜的小羊喊道:“啊,亲爱的狼先生,那是不会有的事,去年我还没有生下来呐。”

狼不想再争辩了,龇着牙,逼近小羊,大声嚷道:“你这个小坏蛋,说我坏话的不是你就是你爸爸,反正都一样。”

说着就往小羊身上扑去。

英文版

Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. “There's my supper,” thought he, “if only I can find some excuse to seize 信息技术” Then he called out to the Lamb “How dare you muddle the H₂O from which I am drinking”.

“Nay, master, nay,” said Lambikin, “if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.”

“Well, then” said the Wolf, “why did you call me bad names this 时间 last year.”

“That cannot be,” said the Lamb, “I am only six months old.”

“I don't care,” snarled the Wolf,“if it was not you it was your father” and with that he rushed upon the poor little Lamb and ate her all up. But before she died she gasped out .“Any excuse will serve a tyrant.”

角色介绍

狼:本性凶残,喜欢恶作剧,在故事中充当压迫者的角色。它主动挑衅,以弄脏河水、小羊之前骂过它等理由找茬,想要借此吃掉小羊,最后直接放弃与小羊争辩,直接向小羊扑去。

小羊:小动物,弱势方,天真无邪,在故事中充当被压迫者的角色。小羊在面对狼的挑衅时有理有据的反驳了狼,但未能使狼放弃吃掉它的想法,恶狼甚至放弃与小羊争辩并直接采取行动。

故事赏析

《狼和小羊》中,小羊的纯洁无助与恶狼的强词夺理形成了鲜明的对比,从而反映出统治者对平民百姓的欺压,揭露了其丑恶嘴脸,对社会强权者的蛮横无理进行了批判,表达了对农奴社会中权贵欺压农奴行为的不满。这则寓言传达了弱者在强者面前无论怎么解释都是有罪的、对恶人做任何正当的辩解都是无效的、大人物常常罔顾法律是非而利用自身权利来欺压弱者等道理。

狼和小羊是食物链上的两端,与现实社会上的压迫者和被压迫者相结合。故事中的狼具有一套强权者的逻辑和凶残的手法,并且不断制造借口来坑害弱者,一旦谎言被戳穿就现出凶恶的本相,是人间压迫者的化身,是古希腊社会中部分贵族和奴隶主的写照。作者借助狼的形象揭露了人间压迫者的面貌,为漫画式的形象,具有较强的讽刺效果。

故事影响 

这个故事的含义为暴君作恶不愁找不到借口,后来,人们常用“狼和小羊”的故事来喻指恃强凌弱、残杀无辜。“狼和小羊”也成为了西方寓言创造历史上多次出现在不同作家笔下次数较多的题材之一,运用这一题材创作的有伊索让·德·拉·封丹克雷洛夫等,克雷洛夫在他的同题创作中讽刺了弱者不单自己有罪,还要替人受过这一社会现象。这一寓言每被“改写”一次,就会被增添一些新的内容和写作者的解释。《狼和小羊》曾被大雄辩家德摩斯梯尼用于劝说雅典人不要把他出卖给腓力普,这则寓言还作为课文被收入中国小学语文教材中。

其中,克雷洛夫同题创作的《狼和小羊》在开头就说明了在强者面前弱者是有罪的这一道理,并且丰富和润色了狼和小羊之间的对话,通过语言描写突出了双方的形象。让·德·拉·封丹所写的《狼和小羊》与原版相似,但对其故事含义进行了总结,表达了规则总是由强者制定,而弱者没有反驳余地的道理,也就是“强权即公理”。

相关作品

续写

教学分析

学者吕建国在其所著的《普通话与诗文诵读训练教程》中对《狼和小羊》进行了朗读详析,用于指导学习者对一篇具体作品进行朗读分析,培养其朗读能力。学者李兴华在论文《基于情境教学法的初级汉语综合课\u003c狼和小羊\u003e线上教学设计》中对《狼和小羊》的教学方法进行了设计,而学者李琴则是从探究式教学模式角度出发,对《狼和小羊》进行了阅读教学设计。学者普庶从思想教育意义上出发,讨论如何在教学《狼和小羊》的过程中渗透思想教育,从而提高学生的思想素质和道德修养。

音乐

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: