西班牙女佣 :2004年James L. Brooks执导的电影

更新时间:2024-09-20 13:14

《西班牙女佣》是由James L. Brooks执导,亚当·桑德勒蒂娅·里欧妮等人主演的爱情喜剧电影,于2004年12月17日上映。

该影片讲述了墨西哥女人芙劳带着女儿到美国渴望开始新生活,并被克拉斯基一家雇佣为女管家,然而他们的文化不同,语言不通,但她与这家人最终互相理解的故事。

剧情简介

Spanglish,按字面意思解释就是西班牙英语,一种融合了两种文化的地方方言,在美国约有4000万拉丁移民正使用着这种语言,它也同样被使用在这部影片之中,由此演绎出生活在一个屋檐下的两种不同文化所产生的冲突以及由此引发的笑料和感悟。

墨西哥人芙劳(帕兹·维嘉饰)带着自己为数不多的积蓄和6岁的女儿克里斯蒂娜离开家乡前往美国,希望在那里为女儿找到更好的生活。母女二人最初定居在洛杉矶的拉丁社区,那里的语言文化、邻居的肤色甚至晚餐都和家乡完全相同,所以漂洋过海并没有给她们带来不适应,直到有一天她被克拉斯基一家雇佣为女管家。

克拉斯基家是典型的美国富裕家庭,芙劳感觉自己在美国生活了这么久,还是头一次有了出国的感觉。他们的文化不同,语言不通,家庭状况也大不一样。克拉斯基家的男主人约翰(亚当·桑德勒饰)是一位充满耐心和慈爱的父亲和丈夫,同时也是一位优秀的厨师和餐馆老板。他的妻子黛博拉(蒂娅·里欧尼饰)正处在中年危机之中,刚刚失去广告设计公司的工作,曾经的女强人转眼间成了专职主妇。由于转型期的心理异常脆弱,所以她对家庭的稳定缺乏足够的安全感,这也影响到她周围的每一个人。

黛博拉的母亲伊夫林和他们生活在一起,她曾经是一位小有名气的爵士歌手,她对女儿的做法很有意见,却没有办法改变现状。黛伯拉的两个孩子伯妮斯和乔治被家人的亲情所包围,但这些爱有时也在束缚他们的发展。

芙劳成为这个复杂家庭中的一员,对英语一窍不通对她来说是一种障碍,而同时也让她有机会从远处观察这个不同的家庭,她试图用距离感来保全自己,甚至没说自己有个孩子,不过她还是不由自主的陷身其中。最终,芙劳从克拉斯基家获得了理解,而后者也从这位坚强母亲的身上学会了如何去爱。

角色介绍

音乐原声

幕后制作

幕后花絮

·扮演伯妮斯的莎拉·斯蒂尔(Sarah Steele)曾为出演本片而增重17磅。

·安妮·班克罗夫特是扮演黛博拉母亲的最初人选。

·由于在试映会上观众对影片结尾不满意,所以剧组后来又补拍了两段新场景。

·影片片头曾删剪这样一段镜头,芙劳带着女儿克里斯蒂娜乘坐一架小飞机飞往美国,驾驶飞机的正是她丈夫的朋友,在旅途中,这位飞行员还曾调戏芙劳。

·扮演伯妮斯的莎拉·斯蒂尔(Sarah Steele)是从2000名演员中脱颖而出。

·制片方举办了13场试映会。

·亚当·桑德勒为出演本片回绝了《借刀杀人》的邀请。

关于导演

詹姆斯·布鲁克斯曾赢得奥斯卡奖的3个奖项和8项提名,屡获艾美奖更多达15次。布鲁克斯从电视编剧起家,曾参与创作很多红极一时的电视剧集,其中包括《出租车》、《玛丽·泰勒·摩尔秀》和《辛普森一家》等等。

1979年,布鲁克斯开始涉足影坛,为《不结婚的男人》编写了剧本。1983年,他兼任编剧、导演和制片人,拍摄了《母女情深》,一举夺得了奥斯卡最佳影片奖奥斯卡最佳改编剧本奖和最佳导演三项大奖。1987年,他同样身兼三职,完成了《广播新闻》,赢得了纽约戏剧评论奖的最佳影片和最佳剧本奖。通过自己创立的格雷西电影公司(Gracie Films),布鲁克斯成为了卡梅伦·克罗的导演处女作《情到深处》的执行制片人,并制作了《错对冤家》和《飞跃未来》。

1990年,布鲁克斯制作和执导了他的第一部舞台剧《布鲁克林洗衣店》(Brooklyn Laundry),由格伦·克洛斯伍迪·哈里森劳拉·邓恩主演。同年,格雷西电影公司与索尼全面合作。另外,他还为美国广播公司制作了两部新剧,并为哥伦比亚影业公司执导了《家有娇娃》。

1996年,布鲁克斯担纲了韦斯·安德森的处女作《脱线冲天炮》的执行制片人,并制作了卡梅伦·克罗的《甜心先生》。1997年,布鲁克斯再次一鸣惊人,以编剧、制片人和导演的身份拍摄了《尽善尽美》,影片获得7项奥斯卡提名,杰克·尼科尔森海伦·亨特分别摘得最佳男、女演员奖。

角色设计

布鲁克斯以芙劳和克里斯蒂娜母女俩踏上美国旅程时的旁白作为创作影片剧本的起点,他说:“我是以这10页旁白开始的,从此之后刚刚开头的剧本就在我的抽屉中呆了很长时间。”虽然只是一个简短的开头,但影片故事的主题已经非常清晰,那就是父母对孩子道德完善的佑护和指引。

通常来讲,在电影中避免使用字幕能有效的增强故事的可信度,而运用旁白恰好达到了这种效果。

亲子间的特别关系向来是布鲁克斯喜欢探讨的主题,在他的《母女情深》、《家有娇娃》和《尽善尽美》中尤其显而易见。在这部《西班牙女佣》中,布鲁克斯又增加了新的层面,即文化融合的复杂性。制片人朱莉·安塞尔(Julie Ansell)说:“芙劳在养育克里斯蒂娜时,将自己的道德标准灌输给女儿,而当来到美国,特别是到了克拉斯基家里,那些道德面临着威胁,芙劳害怕女儿会受到完全不同的价值观的引诱。”

布鲁克斯在5年前便开始粗略构思芙劳和克里斯蒂娜·佩里的角色,后来他找到了《拉丁人杂志》(Latina Magazine)的创办者克里斯蒂·霍拜格(Christy Haubegger),后者回忆道:“我接到了朱莉·安塞尔打来的电话,她说詹姆斯·斯派德布鲁克斯正在着手创作一个剧本,而故事的主人公是一位拉丁女性。后来我和詹姆斯见了面,他对人物的认真态度给我留下了深刻印象,他希望主人公的拉丁文化及历史背景要非常精准。作为拉丁人,我一直在努力讲述我们真实而高尚的故事,所以,我非常热切的希望能帮助他。”

在创作剧本期间,布鲁克斯花费了大量时间研究拉丁移民。霍拜格说:“詹姆斯想知道拉丁人在乎什么,为了什么而奋斗。尽管西班牙语是出现在北美的第一种欧洲语言,而且我们中间有半数都在此出生,但拉丁人仍被看作外来的移民。虽然现在已经被美国文化所同化,但我们在坚持自我的前提下又形成了新的文化。所以要作拉丁人,就必须周旋于两个世界和两种语言之间,这正是詹姆斯所想了解的。”

为此,霍拜格找来了一大批西班牙女性移民,她们都成为了布鲁克斯的研究素材。“我用一年多的时间记录这些人物,”布鲁克斯说,“因为我想真实、朴实地描写西班牙文化,所以我不分昼夜地被这些西班牙人包围,从而营造出强烈的文化氛围。”这些被访对象全都很坦诚地向布鲁克斯讲述了各自的移民经历,其中有些对新环境的失望、期待、梦想和对孩子们的期望很感人,安塞尔回忆说:“她们的感受中有很多心酸,还有很多矛盾。她们认为一圆美国梦会很快乐,但美国并不是天堂,有些部分她们并不喜欢。”

在这个特殊的群体中,不愿学习英语是主要问题之一,因为她们害怕学习英语后的口音会很难听,特别是在她们的孩子面前。更何况,英语在洛杉矶不是必需的,因为她们都设法生活在西班牙语区。另外,依靠孩子进行翻译还会影响亲子间的关系。于是,了解到这种情况的布鲁克斯写下了这样一个场景,克里斯蒂娜在母亲同约翰的热烈交谈中充当了翻译,然而成人的想法和感觉显然对年幼的克里斯蒂娜并不合适。

在访谈中,布鲁克斯还了解到她们约会、婚姻的想法和对西班牙美国男人的不同看法。其中一个年轻女子的简单想法更激发了布鲁克斯的灵感,这个19岁的单身母亲有个两岁大的孩子,她会在公园中远远的观察孩子的发应,如果孩子喜欢某个男子,她才会答应和他约会。

在设计约翰·克拉斯基的角色时,布鲁克斯决定推翻惯例,他说:“已经有太多这样的电影,父亲是个工作狂,或者性情古怪,最终才意识到他的孩子是最重要的。不过《西班牙女佣》中的父亲是个伟大的家伙,从最开始就专注于家庭。每天我都会看见他们到学校接送孩子,这才是在我周围真实存在的。”

“在西班牙人看来,约翰不是一个气概十足的大男人,”布鲁克斯说,“当新来的芙劳第一次遇见约翰时,她被约翰毫无约束的情感宣泄吓坏了。虽然是初次见面,但想起女儿的某些经历的约翰竟然哭泣起来,芙劳认为他很古怪,不知道怎样对待。就像旁白道出的:对于了解拉丁男人的人来说,约翰似乎有着墨西哥女人的情感。”

约翰的人物原型是闻名世界的美国大厨托马斯·凯勒(Thomas Keller),凯勒在著名的葡萄酒之乡纳帕谷开设了世界最顶尖的餐厅--“法国洗衣房”(French Laundry)。多年前,布鲁克斯从新闻中得知了这位天才大厨,在创作剧本期间,他访问了“法国洗衣房”餐馆。凯勒回忆说:“詹姆斯在我们的厨房呆了两天,他给我们留下的印象太深了。他在一个角落站了14个小时,在厨房里来回走动这么长时间实属不易,可他就站在那做笔记,简直可以打破纪录了。他希望知道有关厨房的一切,设备、器具、服装等等。”

布鲁克斯塑造黛博拉的灵感源于他收藏的一张D·J·霍尔(D.J.Hall)的油画,这张现实主义油画名为“Summer Pastime”,画中有个戴着宽边草帽的女子,她坐在红白条纹的阳伞下,看着马蒂斯的绘本。这张画作同霍尔的其他作品一样,描绘了洛杉矶独特的生活方式,并反映出潜藏在光亮和多彩的外表之下的悲伤之感。

在布鲁克斯的要求下,制片人理查德·酒井(Richard Sakai)找到了画家D·J·霍尔。在接到电话时,霍尔对詹姆斯·布鲁克斯还一无所知。她答应在她的工作室与布鲁克斯见面。霍尔回忆说:“詹姆斯与众不同的地方在于对画家及其方法有一种亲和力。他的剧本正在创作之中,思路还有待整理。他想将我的作品进行再创作,他似乎对我在作品中努力捕捉的看似美好的南加州生活方式很感兴趣。”

布鲁克斯决定在芙劳同黛博拉、伯妮斯和伊夫林首次在后院见面的场景中借鉴霍尔的画作《Studying Matisse》。在正式开拍前,布鲁克斯在索尼的摄影棚拍摄了一段样片,看到样片的霍尔惊讶不已,她说她仿佛看到自己的作品活了起来,摄影师用光线和镜头栩栩如生的勾勒出画面中的情景,堪称好莱坞的伟大时刻。

主演选择

在创作影片剧本时,布鲁克斯就在脑海中敲定了扮演约翰的人选,那就是亚当·桑德勒,因为他天生就非常适合这个角色。布鲁克斯回忆说:“早在他出演《Saturday Night Live》的时候,我就想让他在我的影片中扮演一个小角色。当他走进办公室,他的特质立即吸引了我。他是我遇见过的最出色的人,和他合作你会得到很多乐趣。”

为了扮演片中的名厨约翰,桑德勒特地赴纳帕谷拜访了凯勒。凯勒回忆说:“亚当和一些朋友在我的餐馆共进晚餐,我们献上了拿手好菜,大概有18道之多。我想他吃的一定很尽兴,因为他笑容满面的走进了厨房。”后来,桑德勒又回到了餐馆,和布鲁克斯一样,在厨房里煞费苦心,和其他员工一道准备食物,练就熟练的刀功、巧妙的调味手法和优雅的摆放方式。桑德勒非常努力,在很短时间内就进步不少。凯勒曾评价道:“对于没拿过刀没烧过水的人来说,亚当太出色了。”另外,除了亲手教授桑德勒厨艺之外,凯勒还对片中出现的食品提出了建议。

在选角过程中,担当执行制片人的克里斯蒂·霍拜格负责帮助物色适合本片的拉丁演员。为了找到扮演芙劳的合适人选,主创人员几乎挑便了来自纽约芝加哥迈阿密得克萨斯州、新墨西哥州、墨西哥、北美、西班牙等世界各地的西班牙语女演员。布鲁克斯原本希望能找到一名墨西哥演员,但虽然面试了很多大牌演员,但根本没人适合。当时帕兹·维嘉正在西班牙拍片,周末时维嘉飞往洛杉矶同导演会面。制片人安塞尔说:“帕兹是詹姆斯·斯派德见到的最后一名演员,当她从门外走进来,他知道她就应该是芙劳。”

维嘉回忆说:“我不知道当我来到洛杉矶时,勒布朗·詹姆斯已经见过了来自世界各地的女演员。我上午9点走进他的办公室,直到下午5点才离开。我们实际上过了一遍剧本,离开时我满心欢喜。”

维嘉认为,虽然自己是西班牙人,但扮演墨西哥人并没有障碍。扮演不同角色和牵扯进其他文化正是她表演的动力。不过,维嘉不会英语,布鲁克斯也不懂西班牙语,所以启用翻译是必需的。在开拍之前,布鲁克斯就立下了一条自己不会打破的规矩,那就是直接对维嘉说话,即使没有翻译在场。不过,给布鲁克斯作翻译的难度很大,因为他不但语速极快,而且话语中会出现很多抽象的词语。执行制片人霍拜格说:“翻译和解释不是一回事,和詹姆斯·斯派德在一起,德洛丽丝·阿基尔(Dolores Aguirre)在翻译的过程中还要进行解释,詹姆斯经常比喻,如果按照字面意思翻译毫无意义,在他的话语中,充满了诗意和想象,所以很容易糊涂。幸运的是,德洛丽丝有着同声传译詹姆斯语言的超凡天赋。”

除了与导演沟通之外,阿基尔还是维嘉同其他剧组成员交流的媒介,阿基尔几乎无时不刻不在维嘉的身边。

由于布鲁克斯非常注重细节和真实,所以有两位方言教练负责指导维嘉的发音,一位要让她学会用墨西哥口音道出西班牙语,一位教给她墨西哥式英语。另外,布鲁克斯还决定不为影片中的西班牙语配上字幕,这似乎是对会说西语的观众的特殊优待,但即使你不会西语,也不会错过任何内容,因为西语中的不过是玩笑和预示罢了。

拍摄过程

布鲁克斯希望影片能够按照剧本故事的时间顺序进行拍摄,为了不破坏故事的连贯性,他感到影片的情感节奏应该进一步加快,但由于演员的时间安排和拍摄预算有限,这种改动显然不切实际。尽管如此,在剧组成员的齐心协力下,影片的拍摄仍然尽量接近于剧本的顺序。布鲁克斯还希望影片能尽可能地在真实外景进行拍摄,因为这样可以避免让演员产生在摄影棚拍摄的迷失感。布鲁克斯坚持按顺序拍摄并不破坏演员的情绪,对剧组人员来说却要困难得多,因为在真实的建筑中没有活动墙,摄影机的运动由此受到了制约。在种种约束面前,摄影师希尔采用了短焦镜头,并把摄影机放在角落中,用尽了各种窍门。

在影片开拍前的数月间,制作设计师罗伯特·兰登就已经开始物色外景地和进行总体设计。在外景制片主任的建议下,兰登对林肯高地进行了一番考察,很快决定就此打造墨西哥外景。在兰登的指挥下,制作团队不但在山坡上建造起芙劳在墨西哥的住宅,还征得了附近居民的同意,将部分房屋粉刷上明快的颜色。在影片拍摄时,大量的家禽、家畜及执行制片人克里斯蒂·霍拜格找来的临时演员填满了整个街道。

影片中餐馆的场景是最后拍摄的,兰登率队耗时数月仿制出一个“法国洗衣房”餐馆。虽然整个布景是根据凯勒的餐馆设计的,但在马上拍摄前美工部门还是改动了主要餐厅的装潢。最初创作团队是完全按照托马斯·凯勒的餐馆进行装修的,甚至连细节部分都毫无出入。但随着亚当·桑德勒开始塑造角色,布鲁克斯意识到应该有所改动,以让约翰自成一派。为了能呈现出真切的后厨场景,凯勒在摄影棚中全程指导,除了指导演员们的动作之外,凯勒对片中的食品也特别关注,桑德勒在片中料理的所有菜品全都是在“法国洗衣房”备好的,有些甚至是餐馆直接提供的成品。

制作发行

播出信息

上映时间

获得荣誉

奖项

作品评价

“Spanglish”一词原意是指西班牙文式英语,就有点像“Chinglish”指的是中国式英语一样,都是混有自己母语特色的不纯正的英语。在《西班牙女佣》里整部影片都充斥着这种美国人听不懂、中国人听着别扭的“Spanglish”,不过影片的众多喜剧效果也恰恰就是由这种特殊语言形式造成的。其实这种你说得对方听不懂,你自己又认为说得没错的情况在生活中极易发生,不过这事换到人家亚当·桑德勒蒂娅·里欧妮夫妇,还有他们迷人的女管家帕兹·维嘉身上,就是让观众看得乐趣百出,亚当·桑德勒憨憨的傻笑、神态木讷地说一大堆匪夷所思的对白,眼神中也多了些智慧。当然,这一切还得多亏导演布鲁克斯的剧本写得好。看起来这次的《西班牙女佣》走的是布鲁克斯钟爱的浪漫喜剧路线,但是就剧情来看,矛盾冲突却集中在交流沟通等没什么新意的问题上。(网易娱乐评)

布鲁克斯在《西班牙女佣》中将丰富的幽默和心碎融合到一起。(《滚石杂志》评)

一部渐入佳境的电影。(《纽约观察家》评)

忽略影片的不足之处,你会发现帕兹·维嘉是真正的明星。(《底特律新闻》评)

演职员表

演员表

职员表

参考资料

西班牙女佣.1905电影网.2021-07-18

西班牙女佣_幕后花絮.1905电影网.2021-07-18

语言交流危机:《西班牙女佣》.网易娱乐.2021-07-18

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: