李雪顺 :李雪顺

更新时间:2024-09-20 18:59

李雪顺,男,汉族长江师范学院教授,现任长江师范学院大学外语教学科研部主任。 1969年出生于重庆市武隆区中国共产党党员,2010年晋升英语教授职称;1992年毕业于四川师范学院(现西华师范大学)外语系,2005年毕业于新加坡南洋理工大学并获得英语语言教学研究生(PGDELT)学历;现为重庆翻译学会常务理事、重庆市大学外语教学研究会理事、重庆市外文学会理事、重庆市世界语协会理事、南洋理工大学重庆校友会副会长;入选首届重庆市优秀中青年骨干教师资助计划,是长江师范学院首届优秀主讲教师,2006年应邀赴美国查尔斯顿大学讲学交流。

人物简介

研究方向为英语语言教学和当代美国文学,主持完成教育部教改项目1项、重庆市市教育规划课题1项、重庆市级教改课题1项。出版专著、教材、辞典、论文集多部(含合作项目),发表论文40多篇。其主持完成的教育部项目“运用Article Explorer(文章浏览器),培养学生自主阅读能力”,率先在国内的英语课堂引入文章浏览器,用于培养学生自主阅读能力,效果良好,研究成果得到国内外英语教学专家的认可。

率先在国内开展对美国当代青年作家何伟(Peter Hessler)及其文学作品的译介和研究,先后撰文在《外国文学动态》、《重庆晚报》、新浪文化与读书频道及美国的中文报刊上介绍该作家及作品,应邀为其作品River Town和Oracle Bones(2006年美国国家图书奖最后入围奖)在台湾的翻译出版撰写序言和评论。

根据何伟的“纪实中国三部曲”之尾曲Country Driving和首曲River Town完成的译著《寻路中国》和《江城》由上海译文出版社先后在2011年1月和2012年2月隆重推出,是这位美国当红作家在中国大陆地区首次出版简体中文版。两个译本一经推出,即获得读者和媒体的高度认可,先后名列“新浪中国好书榜”2011年和2012年年度榜首,并获得由中共广东省委宣传部颁发的南方阅读盛典“金南方2011最受读者关注引进类图书”和由中国国家图书馆举办的“第七届国家图书馆文津图书奖”等。

任职经历

2000年8月——2004年6月,任长江师范学院外语系副主任

2004年7月——2012年7月 任涪陵师范学院和长江师范学院大学外语教学科研部主任

2012年7月—— 2014年5月 任长江师范学院外国语学院院长

2014年5月—— 任长江师范学院大学外语教学科研部主任

新作快讯

1.译著《奇石》,26万字,上海译文出版社2014年4月出版。

本书根据Peter Hessler的文集Strange Stones译出,Strange Stones于2013年5月在美国推出英文版时,共有18个中、短篇故事,这些故事主要涉及作者在中国的工作和生活经历,同时也包含他在美国的一些所见所闻。关于中国的一些故事章节曾经见诸其他媒体,或者在《寻路中国》中间出现过;关于美国的故事可以让中国读者瞥见地球另一端普通人的生活真相。

根据出版社和作者本人的商定,《奇石》还收进作者在埃及做新闻记者所写的部分新闻稿件、在《龟甲兽骨书》中出现过的部分故事,这可以给广大读者带来阅读需求方面的满足。

2.译著《桑切斯的孩子们》,40万字,上海译文出版社2014年7月出版。本书根据美国著名人类学家Oscar Lewis的人类学经典著作The Children of Sanchez译出。该书英文版首度出版于50多年前,曾经拍成过同名电影,因为主要反映墨西哥的贫穷文化而一度被墨西哥政府列为禁书。作者在墨西哥城进行过长达数十年的人类学考察,对一个墨西哥家庭进行过跟踪观察,对其贫困状态下的生活状况有着直接的感受和认识,因此在本书中提出并论述“贫穷文化”这一概念。

3.译著《中国十亿城民》,12万字,福建鹭江出版社2014年7月出版。

本书根据龙洲经讯(GK Dragonomics)分析师、中国城市化问题专家唐米乐(Tom Miller)的China's Urban Billion译出。该书英文版在2013年年初出版时,国内已有多家媒体进行过深度报道。《中国十亿城民》收入作者最新的两篇期刊文章,是对中国城市化进程的政策层面和操作层面的最新跟进。

4.译著《剩女时代》,15万字,福建鹭江出版社2016年1月出版。

本书作者洪理达(Leta Hong Fincher)系清华大学社会博博士,1996年担任香港亚洲电视记者, 1998年担任美国CNBC驻上海市记者,之后以“美国之音”记者身份长期派驻北京;2002年荣获专业新闻工作者协会颁发的优秀记者奖。该书属于中国主题类非虚构作品,是作者洪理达在清华大学攻读社会学博士期间,对中国社会进行微距观察的研究成果。该书以中原地区近年间居住性住房价格的飙升为切入点,理性分析女性在这场财产升值盛宴中所占有的极小份额,由此说明中国女性在婚姻、财产、权利等方面仍然面临诸多危机。

5.译著《寡头》(合译),上海译文出版社,2018年1月。

6.译著《大河恋》,中信出版集团,2018年2月。

7.译著《写作这门手艺》,湖南文艺出版社,2018年8月。

主要成果

译著《剩女时代》(15万字)(Leftover Women原著Leta Hong Fincher[美])(福建鹭江出版社2016年1月出版)

译著《Kosher Chinese》(中文书名暂未定,上海译文出版社即将出版)

译著《中国十亿城民》(15.5万字)(China's Urban Billion原著Tom Miller[美])(福建鹭江出版社2014年7月出版)

译著《奇石》(26万字)(Strange Stones)(上海译文出版社2014年4月出版)

译著《桑切斯的孩子们》(40万字)(The Children of Sanchez原著Oscar Lewis[美])(上海译文出版社2014年5月出版)

译著《江城》(31万字)(上海译文出版社2012年2月,2012“新浪中国好书榜”第二名等)

译著《寻路中国》(29万字)(上海译文出版社2011年1月,第七届“国家图书馆文津图书奖”获奖作品、2011“新浪中国好书榜”第一名等)

信息技术环境下本科院校学生大学英语学习行为个案研究(CSSCI语言学类核心期刊《外语电化教学》)

赫尔曼·梅尔维尔哥特小说与《白鲸》的场景非美国化(外语类核心期刊《外国语文》)

运用Article Explorer培养和提高学生自主阅读能力的实验研究(CSSCI语言类刊物《外语电化教学》)

何伟:热爱中国的美国文坛新星(CSSCI外国文学类核心期刊《外国文学动态》)

新思维大学英语快速阅读1(外文出版社2013年7月)

Read About China(《阅读中国》)(高教社

英语语言、文学与教学研究(西南交通大学出版社

重庆市专转本考试英语模拟试题集(重庆大学出版社

难忘的江城过客(River Town在台湾省出版繁体中文版的特邀作序)

这次分别,没有眼泪(Oracle Bones在台湾出版繁体中文版的特邀作序)

译著获奖

《寻路中国》

2012年第七届国家图书馆文津图书奖第二名

新浪中国好书榜2011年度十大好书第一名

2011年深圳读书月“年度十大好书”第一名

《江城》

2013年第八届文津图书奖推荐作品

重庆翻译学会第四次优秀翻译成果奖二等奖

《奇石》

重庆晨报2014年度十大好书第五名

腾讯控股商报2014年度“华文好书”文化类第二名

新京报2014年度畅销类好书第一名

2015年第十届文津图书奖推荐作品

《中国十亿城民》

深圳读书月2014年度十大好书100本初选书目

参考资料

李雪顺 教授.重庆市外文学会.2024-05-12

《人物》专题报道我校李雪顺教授.长江师范学院.2024-05-12

李雪顺.重庆作家网.2024-05-12

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: