石民 :文学家

更新时间:2024-09-21 04:16

石民(1901—1941),邵阳市人。字影清,诗人、翻译家、散文家、编辑。

介绍

石民自幼聪明好学,仪表英俊,在亲友中有才子之称。1924年,毕业于岳麓区中学,以优异成绩考入北京大学英语系,当时在英语系任教授的有林语堂叶公超陈源温源宁徐志摩等,同级或上下年级同学有胡风废名梁遇春张友松尚钺游国恩冯至等。1928年毕业,获得文学学士。1929年赴上海市,在北新书局任编辑,曾编辑《北新月刊》、《青年界》等。石民学生时代即开始诗歌创作和翻译,1930年前后,在文坛尤为活跃,不少诗歌、翻译、散文发表在《语丝》、《骆驼草》、《文学杂志》、《北新》、《青年界》、《现代文学》、《国民文艺》(武昌)、《大侠魂》、《民立学生》、《现代学生》等报刊上,与废名、梁遇春齐名,可称作是″骆驼草三子″,且与鲁迅胡风交往甚密。1932年11月在南京市与尹蕴纬结婚,二人伉俪情深。1936年到武汉大学任教。1938年随校内迁四川乐山,不久因肺病加剧告假,回原籍医治,1941年初病逝。

诗集

著有诗集《良夜与噩梦》,译有《曼侬》(与张友松合译)、《巴黎之烦恼》、《德伯家的苔丝》、《忧郁的裘德》(亡佚)、《他人的酒杯》(诗集)等,编著有《古诗选》、《北新英语文法》等多种教材,单篇译作、散文创作大约有近百篇。

文坛齐名

在石民不长的文学生涯中,最值一提的是他与废名梁遇春一起走上文坛,在二三十年代的文学史上留下共同奋进的身影。三人的性格有些不同,各自的文体偏好也不同,却能走到一起,这真是文坛佳话。

研究与回忆石民的文章

研究与回忆石民的文章就笔者所见有张文亮1929年发表在《语丝》第5卷第18期上的《评石民底良夜与噩梦》、梁遇春《致石民信四十一封》、冯健男《我的叔父废名·石民》、梅志《有关石民情况的两封信》、唐甫之《怀念石民》、石景荃《对\u003c怀念石民\u003e一文的订正与补充》等6篇,石民诗作有7首收在孙玉石所编《象征派诗选》中得以问世,《新诗鉴赏辞典》等诗选有辑录并作赏析。

著译书目

石民著译书目(眉睫整理)

1. 《良夜与噩梦》 1929年 北新书局 注:收新诗、散文诗47首,其中译诗6首。

2. 《文艺谭(英汉对照)》 1930年 北新书局 注:[日]小泉八云原著,石民译注,收《论生活和性格对于文学的关系》、《论创作》、《论读书》、《略论文学团体之滥用与利用》等4篇论文。

3. 《英国文人尺选(英汉对照)》 1930年 北新书局 注:石民译注,选18世纪初至19世纪末英国15位文人的书信各一至七篇。

4. 《散文诗选(英汉对照)》 1931年 北新书局 注:[法]波德莱尔原著,石民译注。

5 《返老还童(英汉对照)》 1931年 北新书局 注:[美]纳撒尼尔·霍桑原著,傅东华、石民译注,收《返老还童》、《美人,黄金,威权》两个短篇。

6. 《初级中学北新英文法》 1932年 北新书局 注:石民编。

7. 《诗经楚辞古诗唐诗选(英汉对照)》 1933年 北新书局 注:英译文为英国H.A.Giles和A.Waley及日本小烟薰良所译,1982年香港中流出版社出版影印本。

8. 《诗选》 1933年 北新书局 注:石民编注,古典诗歌集,为中学国语补充读本。

9. 《他人的酒杯》 1933年 北新书局 注:石民译,收《野花之歌》、《爱之秘》、《病蔷薇》、《浑噩之占卜》、(?英?W.Blake)《从阴霾里,从阴霾里》、《歌》、《登临》、《秋情诗》、《愉快的死者》、《无题》(?法?H.deRegnier)以及海因里希·海涅、莱蒙托夫、弗拉基米尔·马雅可夫斯基等人的诗作36首。

10. 《巴黎之烦恼》 1935年 生活书店 注:[法]波德莱尔原著,石民译,书名原文?Le spleen de Paris,据.Symonsr 英译本并参照法文原本译出,内收散文诗51首。

11. 《曼侬》 1935年 中华书局 注:[法]卜莱佛原著,石民、张友松合译,书名原文?Histoire du chevalier des grieux et manon lescaut,长篇小说,据英译本转译,此前也应出版过,见梁遇春致石民信。

12. 《高中英文萃选》 1943年 北新书局 注:石民编,共三册,分为《高中英文萃选(一)(二)(三)》。

13. 《德伯家的苔丝》 未详 14. 《忧郁的裘德》(亡佚) 1942年 三户图书出版公司。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: