西勒万·列维 :西勒万·列维

更新时间:2024-09-21 15:47

西尔万·莱维(Sylvain Lévi,1863年3月28日—1935年10月30日),法国印度学家,梵语专家,法兰西公学院教授,法国远东学院荣誉会员,法国亚洲协会会长。其研究领域非常广泛,包括吠陀研究、印度宗教史、佛教、人类学社会学、哲学、历史、文学、戏剧、语文学等。著名汉学家保罗·伯希和是他的学生之一。

人物经历

1886年--1935年任高等研究应用学院博士生导师。

西尔万·莱维早年在巴黎大学教授梵文,发表博士论文《印度戏剧》。1894年至1935年任法兰西学院梵文语言文学教授。

1897年和1898年先后访问印度日本

1898年出版《婆罗门教关于祭献的教义》。1905年到尼泊尔搜寻佛典,写成《尼泊尔——一个印度教王国的历史研究》。1926年发表《印度和世界》。

1921年再次游历远东,校勘与翻译了多种佛经。与日本学者高楠顺次郎合作编写《法宝义林》。列维的著作《印度戏剧》是关于印度表演艺术的重要著作,他还对新疆发现的托卡里亚文碎片进行了早期分析。列维对埃米尔·杜尔克姆的侄子、社会学家马塞尔·莫斯的生活和思想产生了重要影响。

影响与评价

烈维的重要性并不限于佛教,在这方面他所做的工作实有长远的影响,这种影响亦不限于欧洲,而是远及印度日本

1927年,烈维回忆起两位日本西本愿寺的僧人︰藤岛了隐和藤枝泽通,如何在1887年时成为他的学生的事。他们可能在把他的注意力引向佛教研究方面有过贡献。他很快就了解到汉语不但对佛学研究有重要地位,而且对印度历史亦然。他以自己的工作为例,说明了印度、西藏自治区和中国资料对于佛学研究都是不可缺少的。

烈维深为马鸣所吸引。1892年,他出版了马鸣的《佛所行赞》第一品的原典和译文;但他后来放弃了校订全书的计划而将之让与高威尔(Cowell)。

不过在他的早期作品之中,烈维已经研究及历史上有关马鸣、迦腻色迦王和印度塞西亚人(Indo-Scythians)的各种问题。1898年,他第一次到尼泊尔旅行,即欲找寻马鸣的《庄严经论》(Su^tralam%ka^ra)的梵语原本。结果他得到了无著的《大乘庄严经论》(Maha^ya^nasu^tra^lam%ka^ra)抄本,并于1907和1911年,先后将之校订、翻译出版。这是瑜伽行派典籍中最先出版的一本书。他对马鸣的研究,结果在根本说一切有部的律书中发现了《天譬》(Divya^vada^na)的二十六个故事。此外,烈维所写的一篇论文补充了艾德雅·雨伯(E/douard Huber,1879~1914)已经着手了的研究。雨伯所作的《庄严经论》的翻译(Paris,1908),成为烈维探讨马鸣和他的《庄严经论》的长篇论文的出发点。1922年,烈维在尼泊尔发现了一份《诸法集要经》(Dharmasamu ccaya)稿本,里面包括了《正法念处经》(Saddharmasmr!tyupastha^nasu^-tra)的颂文。凭借一些不太有力的根据,他又把马鸣的名字与《正法念处经》连在一起。

1926年,吕德斯发表了《大庄严经论》的梵语断简,同时对此书的题名和作者提出疑问。此后数年,不少学者加入这场论辩之中。现在看来,烈维对马鸣的主张是过份了些,但他对马鸣的倾倒却使许多重要资料露了光。

1922年,烈维尼泊尔发现了世亲的《唯识二十论》和《唯识三十颂》,这对瑜伽行派的认识有非常重要的意义。在烈维所发现的最重要的典籍之中,一些已由他的学生出版。如菲历克·罗哥特(Fe/lix Lacote,1873~1925)即将觉主(Buddhasva^min)的《广谭歌集》(Br!hatkatha^s/lokasam%graha)校订、翻译出版(Paris,1908~1929),由此打开对素负盛名的Br!hatkatha(译者按︰即广演或广收故事之意)研究的新局面。

山口益在1934年亦将安慧(Sthiramati)的《中边分别论释疏》(Madhya^ntavibha^ gat!I^ka^)校订出版(名古屋市,1934;再版,东京,1966)。

此外,烈维对在中亚细亚发现的梵语及龟兹文写本亦深感兴趣。皮谢尔(Pischel)所发表的《杂阿含》(Sam%yukta^gama)的梵文断简(SPAW,1904),使德国的吐鲁番探险队所获得的梵文写本开始得到出版。烈维指出︰在汉译传本中与Sam%yukta^gama对应的典籍已经存在。

这一发现,对佛教经典的历史有意义。在研究各种佛教圣典或稿本时,烈维强调︰不论是在圣典的历史或是在比较研究方面,不同部派的传本的发现都是重要的。有关他所校订的梵语龟兹文断简,我们必须参考《佛教文献目录》(BibliographieBouddhique)卷七至卷八中所收属于他的著作目录(Paris,1937)。

至于其余他所写的论文,我们在此仅提两篇与佛教经典历史有密切的关系的︰一篇是讨论圣典成立以前的语言,另一篇是研究由拘底迦那(Kot!ikarn!a,译者按︰疑为人名)诵出的原典。

1928 年,烈维探访巴里岛(Bali)和爪哇。在巴里岛,他获得当地僧人的信赖,收集了好些赞歌(Stotra),后来发表在〈巴里岛的梵典〉(SanskritTexts from Bali ,Baroda,1933,GOS□LXVII)一文中。当他探访波罗浮屠(Boro-budur),对下层回廊作调查研究时,他发觉那些雕刻师正在利用一本有关业报的经典作题材,而这本经典,在他最后一次访问尼泊尔时恰好发现了一份抄本 。

主要著作

《印度王国尼泊尔的历史研究》三卷,1905--1908

《马鸣,庄严经及其来源》1908

东方研究》1911

《大乘庄严经,瑜伽系大乘论述》1911

《印度历史上的伟人》1913

《成唯识论研究》1925

《印度与世界》1926

《唯识体系研究资料》1932

《世亲二十唯识论》翻译,1932

《辨中边论》翻译,

《文明的印度,历史掠影》1938

《印度戏剧》纪念列维百年诞辰,1963

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: