中国典籍英译 :2009年上海外语教育出版社出版图书

更新时间:2024-09-21 00:57

《中国典籍英译》是由汪榕培、王宏合著,上海外语教育出版社于2009年出版的一部作品。该书主要旨在为翻译学科的建设和发展提供新的契机,特别是在教育部于2005年批准设置本科翻译专业后。

图书信息

出版社:上海外语教育出版社;第1版 (2009年2月1日)

丛书名:翻译专业本科生系列教材

平装: 451页

正文语种:简体中文, 英语

开本: 16

ISBN: 9787544610391, 754461039X

条形码: 9787544610391

尺寸: 22.8 x 18 x 2.2 cm

重量: 599 g

内容简介

《中国典籍英译》主要内容:教育部于2005年批准设置本科翻译专业,为翻译学科的建设和发展提供了新的契机。上海外语教育出版社本着全心致力于外语教育事业发展的宗旨,在广泛调研的基础上,首家隆重推出“翻译专业本科生系列教材”,以大力支持本科翻译专业的建设和发展。充分满足翻译专业师生的需要,为培养高素质的翻译人才贡献一份力量。

图书目录

中国典籍英译概述

第一部分 中国古典散文英译

第一章 中国古典散文英译概述

第一节 中国古典散文概述

第二节 中国古典散文英译

第二章 中国古典散文英译评析

第一节 孔子及其《论语》英译

第二节 庄子及其《庄子》英译

第三节 墨子及其《墨子》英译

第四节 老子及其《道德经》英译

第五节 苏轼及其“石钟山记”英译

第二部分 中国古典诗歌英译

第三章 中国古典诗歌英译概述

第一节 中国古典诗歌概述

第二节 中国古典诗歌英译

第四章 中国古典诗歌英译评析

第一节 《诗经》及其英译97

第二节 陶渊明及其“归园田居(其二)”等英译

第三节 李清照及其“声声慢”等英译

第四节 柳宗元及其“江雪”英译

第五节 张继及其“枫桥夜泊”英译

第三部分 中国古典戏剧英译

第五章 中国古典戏剧英译概述

第一节 中国古典戏剧概述

第二节 中国古典戏剧英译

第六章 中国古典戏剧英译评析

第一节 王实甫及其《西厢记》英译

第二节 汤显祖及其《牡丹亭》英译

第三节 关汉卿及其《窦娥冤》英译

第四节 《孽海记·思凡》及其英译

第四部分 中国古典小说英译

第七章 中国古典小说英译概述

第一节 中国古典小说概述

第二节 中国古典小说英译

第八章 中国古典小说英译评析

第一节 曹雪芹及其《红楼梦》英译

第二节 施耐庵及其《水浒传》英译

第三节 吴承恩及其《西游记》英译

第四节 罗贯中及其《三国演义》英译

英译节选

翻译练习参考答案

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: