彭建华 :彭建华(福建师范大学教师)

更新时间:2024-09-21 02:39

彭建华,男,土家族,生于1970年7月,湖南龙山人。现为福建师范大学文学院副教授,主要从事欧洲文学研究和翻译研究。

人物经历

1989年9月-1993年7月于湖南师范大学学习,本科毕业,获学士。1996-1999年彭建华在浙江大学攻读硕士学位,获世界文学硕士学位,学位论文为《论弥尔顿的诗歌独创性》。2004-2009年在福建师范大学攻读博士学位,获中国现代文学博士学位,学位论文为《晚清民初的法国文学接受》。1999年4月至今在福建师范大学文学院工作,任比较文学和世界文学教师。

研究方向

欧洲研究、翻译研究。

主要贡献

著作

已经出版的著作有3种:《现代中国的法国文学接受》(北京市:中国书籍出版社,2008年),《文学翻译论集》(杭州市浙江大学出版社,2012),《现代中国作家与法国文学》(上海市生活·读书·新知三联书店,2013年9月)。

已经完成写作、计划出版的著作有2种:《晚清民初的法国文学接受》(博士论文增订修改稿)和《中国古典翻译的传统》(即梵语佛典的翻译研究)。

论文

1999-2013年彭建华先后在《黄钟》、《外语与外语教学》、《西南大学学报》、《福建师范大学学报》、《西华大学学报》、《郭沫若学刊》等期刊上发表学术论文70余篇。主要包括:

⑴ 文学翻译研究论文: a, 莎士比亚的汉译研究 《莎士比亚悲剧中的歌谣和卞之琳的诗体翻译》、《莎士比亚悲剧中的双行诗体和卞之琳的诗译》、《莎士比亚悲剧的素体诗和卞之琳的诗译》、《论莎士比亚戏剧中的十四行诗汉译》、《莎士比亚及其经典化的过程》等,b, 林翻译研究 《论林纾的名著翻译》、《论林纾的莎士比亚翻译》,c, 郭沫若研究论文 《论郭沫若的译诗》、《郭沫若与德语文学翻译》、《论郭沫若诗译的修改》等,d, 其他翻译研究 《论〈高老头〉中QUE的翻译》、《柯勒律治〈忽必烈汗〉的汉译操纵》、《晚清中华民国转译的歌德作品》等;

⑵ 梵语翻译研究论文 《论玄奘新译〈金刚经〉的被动态》、《论汉译〈金刚经〉的复合动词》、《论早期佛经汉译的音译系统》、《梵语〈妙法莲花经〉的音译系统考察》、《论梵语〈入楞伽经〉中的汉译偈颂》等。

欧洲文学研究论文 《文学经典与莎士比亚经典化》、《经典的传播与拉伯雷的现代阅读》、《拉伯雷的英语翻译与批评》、《十六世纪拉伯雷的经典化过程》、《晚清民国时期转译的歌德作品》、《现代中国的兰波评述和戴望舒对兰波的翻译》等。

⑷ 外国文学影响与接收研究论文 《巴金与法国文学》、 《艾青与立体主义和未来主义文学》、《艾青对缪塞、象征主义文学的接受》、《20世纪中国的拉伯雷翻译与批评》、《梁宗岱论象征主义、自由诗和纯诗》、《现代中国的兰波评述和戴望舒对兰波的翻译》 等。

教学

讲授的课程有:《外国文学史》(比较文学与世界文学本科基础课程)、《法国文学选讲》、《欧洲文学经典选讲》、《欧洲文学名著选讲》等。

参考资料

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}
友情链接: